Kainuulaisen puutarhan historiaa / Gardening in Kainuu

Kajaanissa junaa odotellessa voi piipahtaa korttelin päässä Kainuun museossa tutustumassa Puutarhan lumo – kainuulaisen puutarhakulttuurin vaiheita -näyttelyyn. Näyttely on avoinna 14.9. saakka. Pieni ja sympaattinen näyttely sisältää mielenkiintoisia yksityiskohtia siitä, miten puutarhaviljelyn ideat ovat levinneet tänne saakka reilun sadan vuoden aikana.

www.kainuunmuseo.fi/nayttelyt/vaihtuvat-nayttelytmuseo

In Kajaani there’s an exhibition about the history of gardening in Kainuu area. (Only in Finnish). Kainuun museo / Museum of Kainuu > www.kainuunmuseo.fi

Tervetuloa niittotalkoisiin / Traditional Hay Day

mustarinda_niittotalkoot

Traditional Hay Day in Mustarinda on Saturday, 2nd of August @ 9–16

Learn the traditional way of cutting hay and making haystacks. 

Soup & coffee + free entrance to the summer exhibition. Welcome!

Kasvien kuivaaminen / Drying plants

Puna-apila ja valkoapila ovat mainioita teesekoituksissa. Kuivasimme niitä talteen talvea varten.

Kuivattavien kasvien tulisi olla terveitä ja puhtaita ja ne tulisi kuivata mahdollisimman nopeasti keräämisen jälkeen ettei niihin tule hometta. Yrttejä kuivatessa on tärkeää, että lämpötila ei nouse yli 35 asteen, jolloin kasvit alkavat tummua ja menettää ravintoaineitaan. Jos ei omista tai saa lainaan kuivuria, kotikäyttöön tulevat yrtit voi hyvin kuivata ilmavassa paikassa, esimerkiksi jääkaapin tai leivinuunin päällä.

kuivumassaWe dried some red and white clovers for the winter. They give a nice sweet taste into a tea mix. 

When drying plants, the temperature should not get above 35 °C. In higher temperatures the herbs start turning dark and lose their nutrients. The plants should be clean and they should be dried as fast as possible to avoid mold. For your own use you don’t always need a dryer: for example the top of a fridge or a stone oven are good places for drying.

Kesäistä / Summery times

Heinäkuussa helteet alkoivat Mustarindassakin. Kuva: Anna HálováIMG_2859July finally brought the hot weather to Mustarinda. Pic: Anna Hálová

^^^ ^^^ ^ ^^^^^^^^^ ^^ ^ ^

Puutarha heinäkuun puolessavälissä.

midjulyThe garden plot in mid July.

Perunat / Potatos

Musica, siikli, lapin manteli ja rikea vihertävät jo. Väleihin laitoimme rivit härkäpapua, joka sitoo juurillaan maahan typpeä jota myös peruna voi hyödyntää. Toinen tapa olisi laittaa pavut perunoiden väliin vakoon.

perunat

Musica, siikli, lapland almond and rikea are growing nicely. There is also some horse bean growing between the rows. Beans tie up nitrogen with their roots and make a good companion to potato.

Puutarhalomalla Lofooteilla / Holiday in Lofoten garden

Ryhmä mustarindalaisia vietti kesälomaa öljyn jälkeistä eloa pohtien ja harjoitellen Norjan Lofoottien Skomværen saarella Røst AIR -residenssissä. > rostair.com

Majakkasaaren taiteilijayhteisöllä on tavoitteena omavaraisuus ruuan suhteen, ja myös heidän puutarhaprojektinsa on aloitettu tänä vuonna.

^^^^ ^^ ^^^^ ^^ ^

A group of people from Mustarinda spent their holiday exploring post-fossil strategies for residencies in Lofoten Norway. Røst AIR (Artists-In-Residency) is situated on Skomvære island, and they are striving for self-sufficiency. Their garden project also started this year. > rostair.com

rost

Kasvimaa on perustettu vanhalle perunamaan paikalle. Koiranputket lähtivät uutta kasvimaata raivattaessa naurettavan helposti verrattuna viikkojen hikoilemiseen Mustarindan pellolla. Suurimmat ongelmat kasvimaalla ovat tuuli ja makean veden hankala saatavuus. Ikkunalaseista tehdyt kasvihuoneet ja erilaiset laatikot ja harsot auttavat tuulta vastaan. Helteinen heinäkuun alku sai puutarhan vihertämään myös napapiirin pohjoispuolella.

^^ ^^^ ^ ^^^^^^^^ ^^ ^

The garden plot is located on an old potato field. Taking the cow parsley up when making new garden beds was really easy compared to the weeks we spent sweating in the field of Mustarinda. The biggest difficulties the gardeners are facing on the island are wind and that there is no easy access to non-salty water. Structures from old windows and different boxes help to prevent the wind. During the hot first weeks of July the garden north from the arctic circle also started to turn green.

chickkanat

Skomvære on omavarainen kananmunien suhteen. Kesällä saarelle eläkepäiviään viettämään tuodut kanat tosin valtasivat yrttispiraalin kylpypaikakseen.

Yrttispiraali-idea on tuttu permakulttuurisesta viljelystä. Spiraalissa kiviseinämät ja koholla oleva penkki varastoivat lämpöä. Kasvit sijoitellaan spiraaliin ilmansuuntien (auringon tarpeen ja koon) mukaan. Korkeimmalle tulevat kasvit, jotka viihtyvät kuivemmissa olosuhteissa.

Mustarindan pellolla valmiina ollut kivikasa hyödynnettiin yrttispiraaliin, joka on nyt täynnä monivuotisia yrttejä. Piirustukset sovellettavaksi löytää netistä, esim. > commons.wikimedia.org/wiki/File:Herb_spiral.svg

^  ^^^ ^^^^^ ^ ^^^ ^^

The hens were brought to Skomvær this summer and they are now providing eggs to people (instead of being eaten themselves). The hens really like the herb spiral – and actually the herbs had to be moved to a different place. 

The idea for an herb spiral is known from permaculture. The stone walls and the shape of the bed absorb heat. The plants can be placed north–south wise so that those ones that seed more sun are in front, and there’s also shade for the other ones behind the bigger ones. The herbs that like more dry circumstances can be planted on the top.

In Mustarinda, we also applied the idea, and have our perennial herbs growing in a spiral. Drawings can be found here > commons.wikimedia.org/wiki/File:Herb_spiral.svg

Linnunpelätti / Scarecrow

Teeri oli tuonut poikasensa ruokailemaan kasvimaalle. Uudet residenssiläiset rakensivat tämmöisen niitä pelottelemaan. Kiitos!

pelatti

A black grouse had brought its chicks to the garden for meal, so the new residency artists build this to scare them away. Thanks!

Kasvien nimiä / Plant names

pages

Mustarindan kasvimaalla monikielisyys on ollut välillä haastavaa. On myös vaikea päättää, käytetäänkö britti- vai amerikan englantia – ja mikä on englanniksi se lanttu ja nauris mitä Suomessa viljellään. Sanastomme onkin ollut sekoitus helppoa englantia, suomea, tsekkiä, tieteellisiä nimiä, tarinoita ja käyttötarkoituksia.

Jos malttaa jättää puutarhan hetkeksi, voi kesälomalla olla aikaa tutustua myös jonkin toisen maan kasveihin. Norjankielinen perinteisten lääkekasvien kirja (Planter i folkemedisinen, 1977 [alkup. tanskankielinen Lägeplanter i farver, 1976]), on ollut mielenkiintoista selattavaa Norjan matkalla. Kasvien nimet kertovat myös usein niiden perinteisistä käyttötarkoituksista.

^^^^ ^^ ^^^^^^^ ^ ^^^^^

Working in many different languages is quite a challenge. The vocabulary we have been using in Mustarinda garden, is a mix of easy English, Finnish, Čeština, scientific names, stories… but still it is difficult to explain the difference between a turnip and a turnip.

If you dare to leave your garden for a while and go abroad, you may also learn something new about the plants back home, when you study the names in a different language. A Norwegian (originally Danish) book of traditional medicine plants has been an interesting guide on my trip to Norway.

sapeurt

Suopayrtti (Saponaria officinalis) on norjaksi Såpeurt. Kasvin sisältämä saponiini on ainesosa, joka saa pesuaineen vaahtoamaan. Suopayrtin juuren pitäisi sisältää enemmän saponiineja kuin pesupähkinöiden, niitä pitää siis päästä testailemaan! Mustarindan puutarhaan saimme kivikkosuopayrttiä ja suopayrttiä, joten pesutestejä on odotettavissa syksymmällä.

^^^^ ^ ^^^^^^^^^ ^^ ^

Såpeurt (Saponaria officinalis) is soapwort in English. Soapwort’s roots contain a lot of saponins, and you can make liquid soap from it. We have some growing in the garden, so we’ll be testing them later this summer.

keripukki

Pihalta löytyi myös mm. rohtokuirimo (Cochlearia officinalis), norjaksi skjörbuksurt eli keripukkiyrtti. Viikingit käyttivät kasvia C-vitamiinin puutoksesta johtuvan keripukin torjumiseen pitkillä laivamatkoilla. Salaateissa se on maistunut meillekin hyvin.

Wikipedian lisäksi kasveista saa kätevästi tietoa Luontoportista, myös norjaksi: > luontoportti.com

^^^^^^^^ ^^ ^^^ ^^^^ ^ ^^

Outside I also found some skjörbuksurt (common scurvy grass) that Vikings have been using for preventing the disease resulting from the lack of vitamin C. We have been using it in salads.

There is a Finnish nature web site for identifying species, also in English and Norwegian
> luontoportti.com/suomi/en/

Hyllyt / Shelves

Alman äidiltä saadut chilit saivat omat hyllynsä kasvihuoneeseen. Hyllyideaa on helppo soveltaa esim. taimien kasvatusaikaan, kun kaikki valoisat ikkunalaudat ovat jo täynnä. Tällöin tikapuuhyllykön voi laittaa roikkumaan vaikka verhotangosta.

Image

Chilies from Alma’s mom got their own shelf in the green house. The structure for the shelves is also usable in the spring time when you need more window space for the seedlings.