External sources (not reviewed)

Jotta voitaisiin ottaa huomioon kuluttajien odotukset, parantaa maataloustuotteiden tuotantoon ja kaupan pitämiseen liittyviä taloudellisia edellytyksiä ja maataloustuotteiden laatua, mukautua jatkuvasti muuttuviin markkinaolosuhteisiin ja kuluttajakysyntään, ottaa huomioon kansainvälisten standardien kehitys ja tekninen kehitys sekä estää tuoteinnovoinnin jarruttamista, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat ala- tai tuotekohtaisten kaupan pitämisen vaatimusten vahvistamista kaikissa kaupan pitämisen vaiheissa, poikkeuksia tai vapautuksia tällaisten vaatimusten soveltamisesta sekä määritelmiin ja myyntinimityksiin liittyviä tarpeellisia muutoksia, poikkeuksia tai vapautuksia.
eur-lex.europa.eu
In order to take account of the expectations of consumers and to contribute to the improvement of the economic conditions for the production and marketing of agricultural products as well as to their quality and in order to adapt to the constantly changing market conditions, to the evolving consumer demands, as well as in order to take into account the developments in relevant international standards and to take technical progress into account and avoid creating obstacles to product innovation, the power to adopt certain acts in accordance with Article 290 of the Treaty should be delegated to the Commission in respect of acts to adopt marketing standards by sectors or products, at all stages of the marketing, as well as derogations and exemptions from the application of such standards and in respect of necessary modification, derogation or exemption from definitions and sales descriptions.
eur-lex.europa.eu
Jotta voidaan mukautua Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen erityispiirteisiin ja ottaa huomioon WP29:n kokouksien valmisteluprosessin muuttamistarve, aiemmin johdantoosan 1 kappaleessa mainittu oikeusperusta on korvattu suoralla viittauksella 218 artiklan 9 kohtaan, jolloin säädöstyyppinä on neuvoston päätös eikä komission päätös, jota 14 viime vuoden aikana on käytetty valmisteluprosessissa.
eur-lex.europa.eu
In order to adapt for the specificities of the Treaty on the Functioning of the European Union, the previously used legal basis referred to in recital 1 has been replaced by a direct reference to Article 218(9), with the need for a modified preparation process for the WP29 meetings and resulting in a changed legal format, which is a Council Decision, rather than a Commission Decision used during the preparation process in the last 14 years.
eur-lex.europa.eu
Kantajat katsovat, että vaikka yhteisöllä oli nimenomainen aikomus mukautua, kuten WTO:n riidanratkaisuelimissä oli päätetty ja määrätty, 1.1.1999 alkaen vuoden 1994 Gattsopimukseen ja Gats-sopimukseen, asiassa on asetuksen N:o 2362/98 ja asetuksen N:o 1637/98 (2 ) seurauksena rikottu riittävän ilmeisesti ylemmäntasoista oikeussääntöä.
eur-lex.europa.eu
The applicants submit that, despite the Community’s express intention to comply with the GATS and GATT 1994 Agreements from 1 January 1999, as determined and ordered by the WTO dispute-resolution bodies, there has been a sufficiently serious breach of superior rules of law as a result of Regulation No 2362/98 and Regulation No 1637/98 (2 ).
eur-lex.europa.eu
Vakuutusteknisen vastuuvelan kattavissa varoissa on otettava huomioon jälleenvakuutusyrityksen harjoittaman liiketoiminnan laatu ja erityisesti odotettavissa olevien korvausmaksujen luonne, määrä ja kesto jälleenvakuutusyrityksen monipuolisesti ja riittävän hajautetusti tekemien sijoitusten riittävyyden, likviditeetin, varmuuden, laadun, kannattavuuden ja yhteensopivuuden turvaamiseksi; kyseiset sijoitukset antavat yritykselle mahdollisuuden mukautua riittävässä määrin muuttuviin taloudellisiin olosuhteisiin ja erityisesti rahoitus- ja kiinteistömarkkinoiden kehitykseen tai vaikutuksiltaan merkittäviin katastrofeihin.
eur-lex.europa.eu
The assets covering the technical provisions shall take account of the type of business carried out by a reinsurance undertaking, in particular the nature, the amount and the duration of the expected claims payments, in such a way as to secure sufficiency, liquidity, security, quality, profitability and matching of its investments, which the undertaking shall ensure are diversified and adequately spread and which gives the undertaking the possibilities to respond adequately to changing economic circumstances, in particular developments in the financial markets and real estate markets or large impact catastrophic events.
eur-lex.europa.eu
Tätä asetusta pitäisi alkaa soveltaa kuuden kuukauden kuluttua sen voimaantulopäivästä, jotta elintarviketoimijat voisivat mukautua sen vaatimuksiin ja asetuksen (EY) N:o 1924/2006 10 artiklan 1 kohdan mukaiseen kieltoon, joka koskee terveysväitteitä, joiden arviointi viranomaisessa ja käsittely komissiossa on saatu valmiiksi.
eur-lex.europa.eu
This Regulation should apply six months after the date of its entry into force to enable food business operators to adapt to its requirements, including the prohibition according to Article 10(1) of Regulation (EC) No 1924/2006 of those health claims whose evaluation by the Authority and whose consideration by the Commission has been completed.
eur-lex.europa.eu
On tarpeen säätää siirtymäkaudesta, jonka aikana sellaisia lemmikkilintujen lähetyksiä, joille on annettu tarvittava eläinlääkärintodistus ja omistajan vakuutus päätöksen 2007/25/EY mukaisesti, ennen siihen tällä päätöksellä tehtyjä muutoksia, saa edelleen tuoda unionin alueelle, jotta jäsenvaltioille ja toimialalle annetaan aikaa mukautua uusiin sääntöihin.
eur-lex.europa.eu
It is necessary to provide for a transitional period during which consignments of pet birds for which the necessary veterinary certificate and declaration of the owner have been issued in accordance with Decision 2007/25/EC, before the amendments made by this Decision, may continue to be introduced into the Union, in order to give the Member States and the industry time to adjust to the new rules.
eur-lex.europa.eu
Jotta rahasto- ja sijoitusyhtiöt voisivat mukautua tän asetuksen sisältämiin uusiin vaatimuksiin tehokkaasti ja tuloksekkaasti, tämän asetuksen soveltamisen aloituspäivä olisi sovitettava yhteen direktiivin 2009/65/EY osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamisen kanssa.
eur-lex.europa.eu
In order to allow management companies and investment companies to adapt to the new requirements contained in this Regulation in an efficient and effective manner, the starting date of application of this Regulation should be aligned with the transposition of Directive 2009/65/EC.
eur-lex.europa.eu
Komission asetuksessa (EY) N:o 812/2003 (3 ) säädetään kolmansiin maihin 31 päivään joulukuuta 2003 saakka sovellettavista siirtymäkauden järjestelyistä, joiden mukaan yhtenäistettyjen tuotteiden aiemmat todistusmallit hyväksytään edelleen, jotta kolmansille maille voidaan antaa aikaa mukautua uusiin vaatimuksiin ja kaupankäynnin keskeytyminen voidaan välttää.
eur-lex.europa.eu
Transitional arrangements for third countries are provided by Commission Regulation (EC) No 812/ 2003 (3 ) until 31 December 2003, maintaining the acceptance of the former models of certificates for harmonised products to allow time to adjust to the new requirements and to avoid disruption of trade.
eur-lex.europa.eu
Jotta jäsenvaltioilla olisi aikaa mukautua tavaroiden väliaikaisesti valmisteverottomien siirtojen sähköisen valvontajärjestelmän käyttöönottoon, niillä pitäisi olla mahdollisuus hyödyntää siirtymäkautta, jonka aikana tällaiset siirrot voivat jatkua direktiivissä 92/12/ETY säädettyjä muodollisuuksia noudattaen.
eur-lex.europa.eu
In order to allow a period of adjustment to the electronic control system for the movement of goods under suspension of excise duty, Member States should be able to benefit from a transitional period during which such movement may continue to be carried out subject to the formalities laid down by Directive 92/12/EEC.
eur-lex.europa.eu
Tämän asetuksen voimaantulopäivän jälkeen olisi sallittava siirtymäkausi, jotta sidosryhmillä olisi riittävästi aikaa mukautua uusiin sääntöihin ja jotta unioniin voitaisiin edelleen tuoda eläimistä saatavia sivutuotteita asetuksen (EY) N:o 1774/2002 mukaisesti sellaisena kuin se oli ennen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia.
eur-lex.europa.eu
A transitional period should be provided for after the date of entry into force of this Regulation, in order to provide the necessary time for stakeholders to comply with the new rules and to allow for the continued importation into the Union of animal by-products, as provided for Regulation (EC) No 1774/2002, before the amendments introduced by this Regulation.
eur-lex.europa.eu
Sulautetut ja ympäristöään säätelevät tietotekniikkajärjestelmät: Tehokkaat, käyttövarmat ja hajautetut, luotettavat ja tehokkaat tieto-, varastointi- ja viestintäjärjestelmät ja -tuotteet, jotka on sulautettu fyysisiin objekteihin ja infrastruktuureihin ja jotka voivat havainnoida ja säädellä ympäristöään ja mukautua siihen; erillisten ja jatkuvasti toimivien järjestelmien yhteentoimivuus.
eur-lex.europa.eu
Embedded systems, computing and control: powerful, secure and distributed, reliable and efficient computing, storage and communication systems and products that are embedded in objects and physical infrastructures and that can sense, control and adapt to their environment; interoperability of discrete and continuous systems.
eur-lex.europa.eu
Toimijoille on annettava tarpeeksi aikaa mukautua joihinkin tässä asetuksessa vahvistettuihin vaatimuksiin ja on huolehdittava, että elintarviketurvallisuusviranomainen aloittaa toimintansa 1 päivänä tammikuuta 2002.
eur-lex.europa.eu
It is necessary that operators should have sufficient time to adapt to some of the requirements established by the present Regulation and that the European Food Safety Authority should commence its operations on 1 January 2002.
eur-lex.europa.eu
Voisiko komissio näin ollen kertoa, onko uutta aikataulua laadittu, ja mihin toimiin aiotaan ryhtyä, jotta kyseisellä teollisuuden alalla olisi riittävästi aikaa mukautua uuteen lainsäädäntöön?
eur-lex.europa.eu
This being so, can the Commission state whether a new timetable has been adopted and what provisions have been made to give the industries concerned sufficient time to comply with the new legislation?
eur-lex.europa.eu
Kuten olette huomanneet, riskin- ja kriisinhallinta on kuitenkin hyvin monisyinen aihe, muun muassa siksi, että tarkoituksena on mukautua WTO-sääntöjen suhteen parhaillaan muuttuvaan kansainvälisen kaupan kenttään.
europarl.europa.eu
As you have noticed, however, the subject of risk and crisis management is really very complex, notably because the purpose is to adapt to a changing international trade context in respect of WTO rules.
europarl.europa.eu
C-tariffikiintiössä olisi vahvistettava ei-perinteisiä toimijoita varten ohjeellinen katto ja toimijakohtainen enimmäismäärä siten, että toimijat voivat mukautua tariffikiintiön määrän alenemisen ja toimijaluokkien välisen uuden jakauman aiheuttamaan tilanteeseen ja ottaa huomioon asetuksessa (EY) N:o 2294/2001 (5 ) ensimmäistä vuosineljännestä varten ennalta varautuvasti vahvistetut määrät.
eur-lex.europa.eu
Within tariff quota C, the indicative quantity and the maximum per operator should be fixed at a satisfactory level that enables operators to adapt to the reduced quantity of the tariff quota and to the new allocation among the categories of operators and to take account of the amounts fixed as a precaution for the first quarter in Commission Regulation (EC) No 2294/2001 (5 ).
eur-lex.europa.eu
Tällä ehdotuksella muutetaan postidirektiiviä antamalla selvä suunta ja aikataulu yhteisön postisektorin avaamisen jatkamiseksi järjestelmällisellä tavalla, joka antaa kaikille markkinatoimijoille ja erityisesti yleispalvelun tarjoajille riittävästi aikaa saattaa uudistusprosessi päätökseen ja mukautua suuremman kilpailun olosuhteisiin vakaassa ja ennakoitavissa olevassa oikeudellisessa ympäristössä.
eur-lex.europa.eu
This proposal amends the Postal Directive to set a clear course and timetable towards the further opening of the Community postal sector, but in an orderly manner that will allow sufficient time for the market as a whole, and the universal service providers in particular, to complete the modernisation process and adapt to the conditions of greater competition in a stable and predictable regulatory environment.
eur-lex.europa.eu
On tärkeää korostaa tätä, sillä toisin kuin eräät täällä puhuneet, uskon intohimoisesti siihen, että hyvä Dohan sopimus voi edistää kehitystä ja reilua kauppaa. Kyse on tavasta, jolla suhtaudumme erityis- ja etuisuuskohteluihin kehitysmaiden kesken, tavasta, jolla muokkaamme sitoumuksiamme kehitysmaita kohtaan alkuvaiheessa olevan teollisuuden suojaamiseksi ja kehityksen edistämiseksi, tavasta, jolla myönnämme kehitysmaille pidempiä täytäntöönpanomääräaikoja, jotta ne voivat mukautua muutokseen, ja erityisesti tavasta, jolla myönnämme vähiten kehittyneille maille pääsyn markkinoille ja kiinnitämme huomiota niiden taitotarpeisiin.
europarl.europa.eu
It is important to stress this because, unlike some of those who have spoken, I passionately believe that a good Doha deal can contribute to development and to fairer trade, through the way in which we operate special and differential treatment between developing countries, the way we allow carve-outs for commitments to developing countries to protect and enable the development of infant industry, the way we provide for longer implementation periods for developing countries so that they can prepare for change and, in particular, the way that we grant special access to the least-developed countries and attention to their capacity needs.
europarl.europa.eu
O.   ottaa huomioon, että kilpailukyvyn ja yrittäjyyden osalta unionin yritysten tärkeimpiä haasteita ovat edelleen ongelmat pk-yritysten mahdollisuuksissa saada rahoitusta, heikko yrittäjyyshenki (vain 45 prosenttia Euroopan kansalaisista haluaa ryhtyä itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi kun vastaava osuus esimerkiksi Yhdysvalloissa on 55 prosenttia), liiketoimintaympäristö, joka ei kannusta yritysten perustamiseen ja kasvuun ja jolle on ominaista sääntelyn hajanaisuus ja liiallinen byrokratia ja pk-yritysten heikko kapasiteetti mukautua energia- ja resurssitehokkaaseen talouteen sekä laajentua markkinoille kotimaansa rajojen yli sekä sisämarkkinoilla että niiden ulkopuolella
europarl.europa.eu
O.   whereas, in terms of competitiveness and entrepreneurship, the main challenges that Union enterprises continue to face are difficulties in accessing finance for SMEs; weak entrepreneurial spirit (only 45 % of European citizens would like to be self-employed compared, for example, to 55 % in the United States); a business environment not conducive to start-ups and growth, characterised by persistent regulatory fragmentation and red tape; limited capacity of SMEs to adapt to an energy- and resource-efficient economy and to expand to markets beyond their home country, both within the Single Market and beyond
europarl.europa.eu
Sähkön sisämarkkinoiden loppuunsaattaminen on kuitenkin syytä toteuttaa vaiheittain, jotta teollisuus voi mukautua tilanteeseen ja jotta varmistetaan, että asiakkaiden etujen suojelemiseksi on toteutettu riittävät toimenpiteet ja luotu riittävät järjestelmät ja että asiakkailla on käytännössä todellinen mahdollisuus valita sähkön toimittajansa.
eur-lex.europa.eu
Nonetheless a phased approach should be taken to completing the internal market for electricity to enable industry to adjust and ensure that adequate measures and systems are in place to protect the interests of customers and ensure they have a real and effective right to choose their supplier.
eur-lex.europa.eu
   kannattaa täytäntöönpanosääntöihin ehdotettuja muutoksia, joiden tavoitteena on lisätä rakennerahastojen joustavuutta ja parantaa niiden mukautumista kattamaan epätavallisen taloustilanteen aiheuttama tarve toteuttaa välittömästi 455 koheesiopolitiikan ohjelmaa, erityisesti tavoitteeseen 2 kuuluvien ohjelmien osalta, ottaen kuitenkin huomioon myös kansallisten ja alueellisten instituutioiden ja hallintoviranomaisten tarpeen mukautua uuteen tilanteeseen siten, että vältetään mahdollisia väärinkäytöksiä tai huonoa hallintoa ja taataan mahdollisuus osoittaa saadut varat uudelleen toisiin käynnissä oleviin tai uusiin hankkeisiin; kehottaa hallintoviranomaisia ehdottamaan tapoja tehostaa tavoitteessa 2 suunniteltujen toimenpideohjelmien täytäntöönpanoa
europarl.europa.eu
   Supports the proposed changes to the implementing rules aimed at strengthening the flexibility of the Structural Funds and their adaptation to meet the need, in the exceptional economic circumstances, for immediate implementation of 455 programmes under the cohesion policy, in particular as regards Objective 2 programmes, while still taking account of the need for national and regional institutions and managing authorities to adapt to this new situation so as to prevent any mismanagement or misuse of funds and to ensure that any remaining funds are redirected to existing or upcoming projects; calls for the managing authorities to propose ways of making the implementation of Objective 2 operational programmes more efficient
europarl.europa.eu
Jos kuitenkin haluamme puolustaa sitä, meidän on myönnettävä, että yhteiskuntamallin on muututtava, jotta se voisi vastata uusiin haasteisiin ja mukautua uuteen globalisaation ja tieto- ja osaamisyhteiskunnan maailmaan.
europarl.europa.eu
Nevertheless, if we are to defend it, we must accept that the social model will have to change in order to meet the new challenges and adapt to the new world of globalisation and the information and knowledge society.
europarl.europa.eu
Juuri tämä pyrkimys parantaa tuottavuutta lisää elintarvikkeisiin kohdistuvia riskejä: sellaisten maatilojen erikoistuminen, joiden enemmistö harjoittaa tehomaataloutta, välttämättömyys mukautua Yhdysvaltain markkinoiden hintoihin ja siis pyrkimys alempiin kustannuksiin muun muassa eläinten ravintoaineiden kohdalla, toisinaan kaukaiset kuljetukset sekä maatilalta ruokapöytään ulottuvan ravintoketjun eri osat ovat kaikki riskitekijöitä kansanterveydelle, mutta me mieluummin parannamme vaivan kuin estämme sen esiintymisen.
europarl.europa.eu
In fact it is precisely this emphasis on high productivity that exacerbates food safety risks: the specialisation of farms, most of which practice intensive farming, the need to fall in line with American market prices, and therefore to seek the lowest costs wherever possible, especially for animal feed, the transportation of animals, frequently across great distances, and the various components of the food chain from the farm to the table are all risk factors for public health, yet we prefer to cure the disease rather than prevent it occurring.
europarl.europa.eu
   myöntää, että tarve mukautua maailmanlaajuiseen kilpailuympäristöön ja kääntää Euroopan talous takaisin kasvu-uralle ovat hyvin tärkeitä yhteisiä tavoitteita, mutta kehottaa samalla Euroopan unionia tehostamaan investointejaan ammattitaitoon, koulutukseen ja kestävien työpaikkojen luomiseen, työpaikkojen turvaamiseen ja joukkotyöttömyyden estämiseen siten, että varmistetaan rakentavat veropolitiikat, joiden olisi autettava määrittelemään elvytyssuunnitelman laajuus ja osatekijät; odottaa kevään 2009 Eurooppa-neuvostolta selkeitä ohjeita ja konkreettisia toimia työllisyyden turvaamiseksi ja työpaikkojen luomiseksi
europarl.europa.eu
   While accepting the need to adjust to a globally competitive environment and turning the European economy back to growth as very important common goals, calls for the European Union to step up its efforts to invest in skills, training and sustainable job creation, the safeguarding of employment, and the prevention of mass unemployment while ensuring constructive tax policies, which should help determine the size and components of the Recovery Plan; expects agreement at the 2009 Spring European Council on clear guidance and concrete measures towards safeguarding employment and creating job opportunities
europarl.europa.eu
Infrastruktuurin haltijalla tai palveluntarjonnassa tarvittavan varusteen tarjoajalla, jonka on vahvistettava vähimmäiskäyttömahdollisuuksista perittävä maksu niiden kustannusten mukaan, jotka aiheutuvat suoraan junaliikenteen harjoittamisesta, on mahdollisuus asteittain mukautua menetelmään, jolla lasketaan suorat kustannukset viiden vuoden aikana siitä määräajasta, jolloin direktiivin on oltava saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä.
europa.eu
The infrastructure manager or service facility operator, which has to set the charge for the minimum access package in line with the cost directly incurred as a result of operating the service, will have the possibility to gradually adapt to the methodology for calculating direct costs during a period of five years after the deadline for the transposition of the directive in national law.
europa.eu
Tämän vuoksi olisi taattava viraston ja sen jäsenten riippumattomuus kuluttajiin, julkisiin tai yksityisiin energian tuottajiin sekä siirto- ja jakeluverkonhaltijoihin nähden, ja varmistettava viraston toiminnan yhdenmukaisuus yhteisön lainsäädännön kanssa , tekniset valmiudet ja sen kyky mukautua sääntelyä koskevaan kehitykseen ja toimia avoimesti ja tehokkaasti demokraattisen valvonnan alaisena .
europarl.europa.eu
To that end, it is necessary to guarantee the independence of the Agency and its members vis-à-vis consumers, energy producers and transmission and distribution system operators, whether public or private, and to ensure conformity of its actions with Community legislation , its technical capacity, its capacity to adjust to regulatory developments and its transparency, amenability to democratic control and efficiency.
europarl.europa.eu
Euroopan talouksien vähäinen kasvu ei ole yhtenäisvaluutan tai rahapolitiikan aiheuttama ongelma; ongelma liittyy pääasiassa rakenneuudistusten puutteeseen, kehityksen pysähtymiseen, joustavuuden puutteeseen ja Euroopan talouksien kyvyttömyyteen mukautua globaalistuvaan maailmaan, jossa taloudellisilla rajoilla ei enää vähään aikaan ole ollut samaa merkitystä kuin vuosisata sitten.
europarl.europa.eu
The low growth of the European economies is not a problem caused by the single currency or by monetary policy; it is essentially a problem of the lack of structural reforms, the loss of dynamism, flexibility and the capacity of the European economies to adapt in a globalised world in which, for some time now, economic borders have not had the same meaning that they had a century ago.
europarl.europa.eu
   Komission olisi asianmukaisin toimenpitein turvattava oikeusvarmuus tämän asetuksen voimaantulon ja soveltamisen aloittamisen välisenä aikana ja tarjottava elintarvikealan toimijoille tukea ja ajantasaista tietoa , jotta ne voivat mukautua tän asetuksen vaatimuksiin.
europarl.europa.eu
   The Commission should take adequate measures to ensure legal certainty between entry into force and application of this Regulation and provide the assistance and up-to-date information necessary to the food business operators to enable them to adapt to the requirements of this Regulation.
europarl.europa.eu
Thank you very much for your vote!
You helped to increase the quality of our service.